En un mundo que tiende a la cooperación global, la multiculturalidad se ha vuelto no sólo una prioridad sino una necesidad. Durante nueve años he impartido cursos a nivel bachillerato en México, en sus formatos bicultural y multicultural. En esta modalidad de bachillerato, los alumnos toman varias clases en inglés (por ejemplo, Matemáticas, Biología, Historia). Es así que he tenido la oportunidad de dar clases de Biología en inglés a estudiantes cuya lengua natal es el español. El bachillerato multicultural también requiere que las clases integren vivencias que fortalezcan competencias multiculturales como la comunicación efectiva, la empatía y el conocimiento cultural (historia, costumbres y creencias).
Algunos de los retos a los que me he enfrentado para impartir clases de Biología en inglés a mis estudiantes hispanohablantes incluyen la poca disponibilidad de libros de texto en ambos idiomas, los costos elevados de materiales en idioma inglés, tiempos de entrega prolongados para libros que deben ser trasladados de otros países y fuentes de información en línea o sitios de internet con contenidos útiles, pero sólo disponibles en inglés.
BioInteractive en ambos idiomas salvó mi vida docente ante los retos que enfrentaba para dar clases de Biología en inglés a estudiantes que hablan principalmente español. Estas son algunas de las estrategias que he utilizado para apoyar a mis alumnos mexicanos en mis clases multiculturales de Biología en inglés:
1. Aula invertida en español
Muchos de los recursos de BioInteractive están basados en el trabajo con videos. Recomiendo a los alumnos que vean los videos en español (o con subtítulos en español) en preparación para la clase. En clase, vemos el mismo video en inglés y resolvemos juntos los ejercicios recomendados, también en inglés. Además de las ventajas de tener el recurso disponible en su lengua materna, la riqueza visual de los videos contribuye a un mejor entendimiento de los conceptos descritos (con independencia del idioma). Aunque tradicionalmente en un aula invertida se utilizan los videos al inicio o previo a una lección, también me ha ayudado que los vean como refuerzo al final de la sesión, 100% en inglés y por su cuenta. Tip adicional: Resolver los ejercicios en clase también es útil para evitar que respondan a los ejercicios utilizando las soluciones disponibles en internet.
2. Trabajo colaborativo
Muchas de las actividades y/o hojas de trabajo propuestas en BioInteractive fomentan el trabajo en equipo. Formar equipos con alumnos que tienen diferentes niveles de dominio del inglés y de biología promueve que se apoyen y se sientan integrados, lo que reduce el estrés de aprender de forma simultánea nuevos conceptos de biología y un nuevo vocabulario. Estos equipos heterogéneos de trabajo, en los cuales los miembros tienen una diversidad de perspectivas, son además más productivos y creativos y fortalecen la capacidad de los alumnos de colaborar.
3. Empatía cultural
Un estudiante que está aprendiendo inglés a la par que biología puede sentirse más motivado si la temática discutida resuena con su contexto cultural y por tanto sus aportaciones se vuelven más relevantes y menos dependientes del uso de terminología especializada. Una de las formas en que he utilizado los recursos de BioInteractive para promover esta empatía cultural son las actividades relacionadas con el cortometraje La biología del color de la piel que pueden servir no sólo para el aprendizaje de genética sino para generar una cultura de tolerancia entre alumnos en un aula multiétnica y que refuerzan las competencias multiculturales. Por ejemplo, durante los primeros minutos del cortometraje la Dra. Nina Jablonski hace mención de las implicaciones del color de la piel en las interacciones humanas. Hago una pausa en esta sección para permitir a los estudiantes discutir sobre las implicaciones que el color de la piel ha tenido en su propia vida y si en algún momento han tenido alguna experiencia en que haya tenido un impacto positivo o negativo para ellos. Al finalizar el tema y las actividades, regreso a esa reflexión inicial y pido a los estudiantes que detectaron un impacto negativo que describan cómo la difusión del conocimiento de la biología podría reducir incidentes como el vivido. Esta actividad normalmente la realizamos en inglés (tanto la proyección del video como la discusión), aunque permito a los estudiantes solicitar apoyo para traducir palabras o conceptos que les sean complicados.
4. Uso del idioma más cómodo para el estudiante
Por algún tiempo, el modelo de “inmersión total” ha sido popular en las escuelas para favorecer el aprendizaje de un segundo idioma. Sin embargo, en el aprendizaje de contenidos científicos, la incorporación de la lengua natal y la oportunidad de utilizar formas variadas de comunicación, incluso durante la evaluación, es recomendable (Buck, 2000). Un reporte publicado por la National Academies Press (2018) enfatiza que el lenguaje es vital en el aprendizaje de STEM (Science, Technology, Engineering, and Mathematics) y que los estudiantes se benefician al utilizar formas de lenguaje, cualquiera que éstas sean, que les ayuden a conceptualizar y apropiar el contenido científico. En mi clase, los alumnos pueden responder o participar durante una actividad en español y posteriormente traducir los resultados de su trabajo al inglés. En el contexto mexicano, esto también permite a los padres (que pueden o no dominar el inglés) el dar seguimiento y apoyar a su hijo(a) al poder tener acceso a materiales en español.
5. Uso de organizadores gráficos
Diversas actividades de BioInteractive permiten el uso de organizadores gráficos. Un organizador gráfico que es muy útil es el cuadro comparativo, el cual he utilizado en una actividad relacionada con el cortometraje Estalló el secreto: el misterioso origen del maíz. Después de ver la película, los estudiantes construyen un cuadro comparativo entre el teosinte y el maíz. El reto es que no pueden utilizar palabras en dicha comparación, es decir, deben utilizar imágenes o representaciones gráficas. Una vez terminado su cuadro, les pido que lo intercambien por el de un compañero y que describan las diferencias ilustradas en él (en inglés). Trabajando en parejas, los estudiantes discuten los cuadros y proponen las ventajas que el maíz supone para el consumo humano. Esta discusión la pueden hacer en el idioma de su elección. La mayoría de los estudiantes de hecho alternan entre ambos idiomas, dando preferencia al inglés por ser el que más han utilizado durante la actividad, pero apoyándose del español para conceptos o situaciones que se les complica explicar o definir. Finalmente, los alumnos responden el cuestionario de BioInteractive que está asociado con la película (en inglés). Además de reforzar las competencias relacionadas con la comparación de dos elementos, los alumnos refuerzan su habilidad para explicar conceptos abstractos en inglés.
Lo más satisfactorio para mí ha sido el observar cómo han cambiado mis estudiantes. No sólo mejoró su desempeño en los exámenes y evaluaciones, sino que mi clase se enriqueció. En cada una de las estrategias, los recursos de BioInteractive redujeron la brecha existente entre los alumnos y la Biología, eliminando las dificultades de un nuevo idioma como factor en su comprensión y análisis de la información. Adicionalmente, su confianza en su propio conocimiento y su habilidad para comunicarse ayudó a incrementar la frecuencia y la calidad de su participación en clase. Sólo puedo esperar que estas estrategias te sean útiles a ti también y que te ayuden a fomentar un aula integrada, incluyente y motivante para explorar, investigar y aprender.
Bibliografía citada:
- Buck, Gayle. “Teaching Science to English-as-Second-Language Learners: Teaching, learning, and assessment strategies for elementary ESL students.” Science and Children 38, 3 (2000): 38–41. https://digitalcommons.unl.edu/teachlearnfacpub/20/.
- National Academies of Sciences, Engineering, and Medicine. English Learners in STEM Subjects: Transforming Classrooms, Schools, and Lives. Washington, DC: The National Academies Press, 2018. https://doi.org/10.17226/25182.
Paulina Trigo ha sido profesora de Biología y Ciencias de la Salud en el Tecnológico de Monterrey, Campus Estado de México, por más de nueve años. Además de enseñar cursos tradicionales, Paulina se especializa en el aprendizaje multicultural y ha participado en experiencias de desarrollo profesional en los Estados Unidos, Europa y América Central. Actualmente, Paulina coordina el Programa para Alumnos Internacionales (a nivel universitario) en el Tecnológico de Monterrey, Campus Estado de México. Paulina disfruta de conocer más sobre su país y su cultura, compartiéndola con estudiantes de todo el mundo. Sus pasatiempos favoritos son leer, viajar y entablar conversaciones. Entre los países que le encantaría visitar están Alemania, Australia, Japón y Canadá (¡para comenzar!).